节点文献

商标的联想及其翻译

Association and Brand Names Translation

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 谢新云周笃宝

【Author】 XIE Xin-yun,ZHOU Du-bao(University of South China,Hengyang 421001,China)

【机构】 南华大学外国语学院南华大学外国语学院 湖南衡阳421001湖南衡阳421001教授

【摘要】 文章运用目的论,从语音联想、形式联想、语义联想、音义联想和审美联想法五个方面来论述联想法在商标翻译中运用的可行性。联想方式在商标译名中的运用加强了对消费者的心理冲击力,从而产生认同感和购买欲。

【Abstract】 The paper discusses the feasibility of applying association to brand names’ translation using Skopos theory in terms of phonetics association,form association,semantic association,phonetics-semantics association and aesthetic association.Application of association to brand names strengthens the consumers’ psychological momentum,making consumers produce agreement and purchasing desire.

【关键词】 商标翻译联想
【Key words】 brand namestranslationassociation
  • 【文献出处】 南华大学学报(社会科学版) ,Journal of University of South China(Social Science Edition) , 编辑部邮箱 ,2007年04期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】2
  • 【下载频次】236
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络