节点文献

词汇语境提示在英汉翻译中的应用

On the Application of Lexical Contextualization Cues to English-Chinese Translation

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 骆爱凤高燕

【Author】 LUO Ai-feng,GAO Yan(Faculty of Foreign Languages,East China Institute of Technology, Fuzhou 344000,China)

【机构】 东华理工学院外国语学院东华理工学院外国语学院 江西抚州344000江西抚州344000

【摘要】 英汉翻译中,借助词汇语境提示进行推理可以确定某些词的情景意义,其推理的依据主要是上下文中词与词之间的语义关系,如语义搭配、语义冲突、词汇照应等。词汇语境提示应用于英汉翻译中可以消除多义或歧义、指出某些指称词的所指以及解决表面搭配不当和词义空泛等。

【Abstract】 In English-Chinese translation,the translator may determine situational meanings of some words by reasoning with the aid of lexical contextualization cues.The reasoning depends on mainly such semantic relations between two words in a context as semantic collocation,semantic conflict and lexical reference.Words as contextualization cues may solve problems in English-Chinese translation arising from polysemy or ambiguity,references of some referring expressions,seemingly improper collocation and words of too general meanings.

【关键词】 词汇语境提示英汉翻译
【Key words】 wordscontextualization cuesEnglish-Chinese translation
  • 【文献出处】 东华理工学院学报(社会科学版) ,Journal of East China Institute of Technology(Social Science) , 编辑部邮箱 ,2006年04期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】8
  • 【下载频次】212
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络