节点文献

从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变

On Deformation of Plant Images in English Versions about Chu Ci vilizationfrom Lisao by Quyuan

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 吴松林

【Author】 Wu Songlin

【机构】 大庆高等专科学校 黑龙江大庆163712

【摘要】 本文针对《离骚》中出现的部分植物称谓进行比较 ,发现英译后一个事物衍生出不同的形变 ,指出翻译判逆结果是具有创造性的

【Abstract】 The article itself, making a comparison about plant titles from Lisao in English versions, brings to light that one E.T object derives different shape changes and marks out the translation betrayal is in a creative way.

【关键词】 离骚植物英译形变
【Key words】 Lisao plants E.T. deformation
  • 【文献出处】 绥化师专学报 ,Journal of Suihua Teachers College , 编辑部邮箱 ,2002年04期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】14
  • 【下载频次】721
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络