节点文献
中医临床常用汤剂处方书写的国际标准化探讨
The International Standardization of the Writing in the prescription of the Traditional Chinese Clinical Soupy Medicaments in Common Use
【摘要】 本文目的:为解决中药一物多名和一名多物这个长期以来想解决又未能解决的难题,以寻求中医药走向世界、使中医处方国际标准化的途径。方法:临床上开具的煎剂为主的处方,均由“生药”加“剂量”等内容构成。剂量的标准化已解决,关键在于生药名称的国际标准化。可采用“药用部位拉丁名+药名来源拉丁名”的基本模式来解决。探讨的问题:《中华人民共和国药典》和第六版高等医药院校统编教材《方剂学》中所载全部方剂进行拉丁名的处方书写。结论:证明中药处方用拉丁名写不但是必要的,而且是可行的。
【Abstract】 To solve the long- term suspecting problem- different names for the same medicinal plant in TCM and one name shared by different herbs, we worked at the way of an international standard for the TCM prescriptions for its popularity in the world. Method: The key research lies in the international standard of the herb’s names as the standardization of the dosage has been achieved, which combined with the herb’s names makes the clinical prescription in TCM. Our modal proves practical that is made up of two parts- "Latin word of the medicinal part of the plant "+ "Latin word of the plant’s source". Solution: The prescriptions written by Latin modal should be added to the "China Pharmacopoeia" and the national textbook "TCM Formula"(the 6th publication). Conclusion: Latin modal for TCM prescription in clinic proves necessary and feasible as well.
- 【文献出处】 世界科学技术 ,World Science and Technology , 编辑部邮箱 ,2001年04期
- 【分类号】R288
- 【被引频次】2
- 【下载频次】46