节点文献
从语言的当代性看翻译的文体选择
【摘要】 鉴于任何作品都是为其既定的目标读者而创作的,而且作品的语言适合其当初目标读者的文字阅读能力和接受水平,本文认为,翻译中为了避免出现译作与其目标读者之间的语言时代隔离现象,译者应一如原作者那样,服从多数目标读者的语言使用偏好,来用现代语言来翻译,才能使译作既可以体现原作当初的语言时代特征,又可以在文体上取得与原作文体大致相同的目的。
- 【文献出处】 安徽大学学报 ,Journal of Anhui University , 编辑部邮箱 ,2001年06期
- 【分类号】H159
- 【被引频次】2
- 【下载频次】134