节点文献

文化负载及其翻译

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 杨勇张四红

【机构】 合肥工业大学安徽中医学院

【摘要】 语言是文化的载体,带有浓厚的民族文化属性。不同民族文化间即有共性也有差异,文化的差异造成了跨文化交际的障碍,语际翻译必然是在介绍和传播源语所体现的文化也即文化翻译。词汇作为语言中最活跃的因素,深深地打上了文化的烙印,具有浓重的民族性和强烈的时代性。翻译中如何处理文化差异,译界一直存在着分歧。本文拟从英汉两种语言中的文化因素,即源语与的语之间的文化差异与渗透探讨文化负载词的翻译处理。笔者认为,译者可根据不同的情况采取以下四种主要方法:(1)直译法;(2)加注法;(3)增译法;(4)意译法。

【关键词】 文化文化负载翻译
  • 【文献出处】 宿州师专学报 ,Journal of Suzhou Tenchers College , 编辑部邮箱 ,2000年02期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】5
  • 【下载频次】512
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络