节点文献

元白话句末“有”的两种后续变化

Two Later Changes of the Sentence-final you(有) in Yuan Baihua

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 赵昕

【Author】 Zhao Xin;Department of Chinese Language and Literature, Peking University;

【机构】 北京大学中文系

【摘要】 元白话中常用于句末的“有”字多见于两式:“N+有”表“存在于N”或“领有N”;“V(+助词)+有(+助词)”表示V的各类时体信息。两式中的“有”都对译中古蒙古语动词/助动词a-、bü-。在明初反映双语者口语的《正统临戎录》中,“N+有”式出现了表示时间的用法,是表示处所的“N+有”式在双语者口语中发生的扩展;“V+有”式出现了表将来、祈使的用法,是早期“V+有”式先在口语和书面语中发生分化,口语中专表现在的“V+有”同中古蒙古语中的现在-将来时词尾产生对应关系,进而移植了其将来、祈使用法。这一个案说明:1)关涉不同制作者、使用者的语言接触文献,既有区别又有联系,有必要分类调查;2)多义功能性语素的不同句法功能之间也可能发生移植,移植不但存在于间接接触中,还存在于直接接触中。

【Abstract】 In Yuan baihua(a.k.a. the vernacular Chinese in Yuan Dynasty), the character 有(yǒu)commonly used at the end of a sentence appears in two constructions: “N+有”, which indicates “exists in N” or “possesses N”, and “V(+particle)+有(+particle)”, which conveys various aspectual information of V. In the bilingual speakers’ spoken text Zhèngtǒng Línróng Lù(正统临戎录), composed in early Ming, the usage of “N+有” to express time began to emerge marking an extension of the locational “N+有” construction in bilingual speech. The previous “V+有” construction attained new functions to indicate future tense and imperative mood, suggesting a divergence between spoken and written language, where the spoken “V+有” specifically indicates “present, ” aligning with the present-future tense suffixes in Middle Mongolian, the former subsequently adopted the future and imperative usages of the suffixes. This case illustrates two points: first, language contact documents involving different producers and users exhibit both distinctions and connections, warranting a categorized investigation; second, the different syntactic functions of polysemous functional morphemes may also undergo semantic/functional transfer, occurring not only in indirect contact but also in direct contact.

【基金】 国家社科基金西部项目(24XYY024)的资助
  • 【文献出处】 语言科学 ,Linguistic Sciences , 编辑部邮箱 ,2024年06期
  • 【分类号】H146;H212
  • 【下载频次】24
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络