节点文献
黄嘉略汉语语法研究法文手稿中的语音部分翻译与研究
Translation and Study of the Phonological Parts in Chinese Mandarin in Papiers du Chinois Arcade HOANGE Written by Arcade Hoange in a French Manuscript
【摘要】 明末华人黄嘉略曾用法文著有“汉语语法”(Grammaire chinoise)与“汉语语法论稿”(Essay de grammaire sur la langue chinoise)两部关于汉语官话专著,其中对明末官话声母、韵母、声调进行系统分析。本文首次将手稿中语音部分译成中文,比较了三处描述的异同,并做了一些注释。
【Abstract】 Arcade Hoange, a Chinese who immigrated to France in the late Ming dynasty, wrote two academic works about Mandarin Chinese in French manuscript: Grammaire chinoise and Essay de grammaire sur la langue chinoise. In these two works, there are systematic descriptions of the initials, finals and tones of Mandarin in the late Ming dynasty. This article includes the first Chinese translation of the phonological parts of Arcade Hoange’s French manuscript and analyzes the similarities and differences in the three descriptions as well as annotations.
【关键词】 黄嘉略;
法文手稿;
官话语音;
明末;
翻译与研究;
【Key words】 Arcade Hoange; French Manuscript; Mandarin Chinese phonology; the late Ming dynasty; translation and study;
【Key words】 Arcade Hoange; French Manuscript; Mandarin Chinese phonology; the late Ming dynasty; translation and study;
【基金】 国家社科重大招标项目“元明清民国时期官话语音语料库平台建设与研究”(项目编号:17ZDA304)的阶段性成果
- 【文献出处】 国际汉学 ,International Sinology , 编辑部邮箱 ,2024年02期
- 【分类号】H172
- 【下载频次】55