节点文献
恩格斯《自然辩证法》在我国的编译和传播
Compilation, Translation, and Dissemination of Engels’ Dialectics of Nature in China
【摘要】 中国共产党十分重视恩格斯《自然辩证法》的编译和传播。该著作中文译本现已形成了一个由论文单行本、六个中文全译本、节译本等构成的“译本群”。同时,出版有自然辩证法理论著作的若干选编本。我国不仅参照“《马克思恩格斯全集》历史考证版”开展编译工作,而且依据原始材料单独进行《自然辩证法》的编译和传播,还系统开展了自然辩证法原著、原理、发展史等方面的研究。这些工作丰富了中国马克思主义传播史的内容,为马克思主义中国化尤其是自然辩证法理论中国化和自然辩证法学术事业建制化提供了文献依据和支撑。
【Abstract】 The Chinese versions of Engels’ Dialectics of Nature have formed a “translation group” composed of some article offprints, six full-text versions, and several abridgments. Its compilation, translation, and dissemination in China not only follows the publishing of Die Marx-Engels-Gesamtausgabe but is also carried out independently based on original materials. Besides, Chinese scholars have systematically researched Dialectics of Nature from the perspectives of textual studies, Marxist philosophy, and the historical development of Marxism. Their research has enriched the historical context of the dissemination and localization of Marxism in China and provided the literature support for adapting Marxism(especially the theory of dialectics of nature) to China.
- 【文献出处】 当代中国马克思主义研究 ,Studies on Contemporary Chinese Marxism , 编辑部邮箱 ,2023年01期
- 【分类号】H059;A811
- 【下载频次】22