节点文献

红色翻译史的研究架构

Translation history of Red China(1902-1978): A research framework

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 岳峰朱汉雄

【Author】 YUE Feng;ZHU Hanxiong;College of Foreign Languages, Fujian Normal University;College of Foreign Languages, Wuhan University of Technology;

【通讯作者】 朱汉雄;

【机构】 福建师范大学武汉理工大学

【摘要】 本文论证红色翻译史的研究架构和方法,包括五四时期、抗战时期与社会主义革命和建设时期三个主要历史阶段。红色翻译史是我们在学界首次提出的概念,基于第一手文献,运用翻译学、历史学、社会学、文化学与政治学的跨学科方法,分析了在特定的社会历史背景下红色翻译为民智启蒙、建党建国、保家卫国做出的重要贡献和关键性的社会推动作用。

【Abstract】 This article presents a research framework for the translation history of Red China(1902-1978),which mainly includes the period of May Fourth Movement(1902-1930), the War of Resistance Against Japanese Aggression(1931-1945), and the first three decades after the founding of P. R. China(1949-1978). Drawing on first-hand materials and adopting the interdisciplinary approaches of translation studies, history, sociology, culturology and political science the article analyzes the contributions of translators for the enlightenment of the public, the founding of Chinese Communist Party and P. R. China, the defense against foreign invasions and the construction of New China together with their role in pushing for social change in specific social-historical contexts.

【基金】 福建师范大学2020年研究生课程建设项目“课程思政示范课”(KCJS202007)
  • 【文献出处】 外国语言文学 ,Foreign Language and Literature Studies , 编辑部邮箱 ,2021年03期
  • 【分类号】H059
  • 【被引频次】1
  • 【下载频次】650
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络