节点文献
生成与建构:凡尔纳作品在中国的百年译介
Generation and construction:The study of Jules Verne’s hundred-year translation in China
【摘要】 儒勒·凡尔纳被誉为"科幻小说之父",其作品以超凡的想象力和显著的科学预见性闻名于世。作为全球范围内被大量译介的法国作家,凡尔纳作品在中国的译介和传播已有百余年的历史。本文立足于文学翻译的生成性本质特征,从原作新生命的生成、作者形象的动态建构、译本生命空间的拓展三个方面出发,探析凡尔纳作品在中国的百年译介历程。
【Abstract】 Jules Verne is known as "the father of science fiction" and his work is known for its extraordinary imagination and precise scientific foresight.As a French writer whose works have been translated worldwide,Jules Verne ’ s translation and introduction history in China have lasted more than 100 years.Based on the characteristics of the generative nature of literary translation,this paper explores Jules Verne;s hundred-year translation in China from three aspects:1) the birth of a new life of the original text;2) the dynamic construction of the author’s image;and 3) the expansion of the life space of the translated text.
- 【文献出处】 外语教学 ,Foreign Language Education , 编辑部邮箱 ,2020年04期
- 【分类号】H059;I046
- 【被引频次】2
- 【下载频次】656