节点文献
语用学理论在英语翻译教学中的整合实践分析
【摘要】 语用理论的重点就是语言的运用方式研究,也是实际语境中的运用模式。结合实践发现,有效的将语用理论运用在英语翻译中,不仅可以丰富其翻译的方式,同时还可以为英语翻译提供全新的思路。英语翻译是运用语言学的内容之一,因此,语言学的发展也是翻译理论的发展依据。语言学的形成就是语用学,其主要探讨的就是怎样运用语言,特别是在一些情景或是特殊的活动中起到十分重要的作用和意义,在翻译的过程中,特别是英语翻译的过程中研究语用学的理论和应用,可以有效的为英语翻译进行创新型的研究方法,同时还可以有效强化英语翻译的活力,使得大学英语教师可以从全新的角度来进行翻译的矛盾和问题,还可以确定原文和译文中的等效性。
【Abstract】 the focus of pragmatic theory is the study of the way of language application. Also, it is the mode of language use in the actual context. The practice indicates that the use of pragmatic theory in English translation can not only enrich the way of translation, but also provide a new way of thinking for translation. English translation is a part of applying linguistics. Therefore, the development of linguistics is also the basis for the development of translation theory. The formation of linguistics is pragmatics. It mainly discusses how to use language, especially in specific situations or special activities. In the process of translation, the theory and use of pragmatics can not only provide innovative research methods, but also strengthen the vitality of English translation, providing college English teachers a new way to deal with the translation problems, and determining the equivalence of the original and target text.
【Key words】 pragmatics theory; integration of English translation teaching; practice analysis;
- 【文献出处】 高教学刊 ,Journal of Higher Education , 编辑部邮箱 ,2018年17期
- 【分类号】H319.3
- 【被引频次】1
- 【下载频次】336