节点文献

承德避暑山庄旅游景点介绍英译失误分析

Error Analysis of English Introduction of Scenic Spots in Chengde Summer Resort

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 李显宁王淑玲项新宇顾宝珠曹景凯

【Author】 LI Xian-ning,WANG Shu-ling,XIANG Xin-yu,GU Bao-zhu,CAO Jing-kai(Department of Foreign Languages and Tourism,Chengde Petroleum College, Chengde,067000,Hebei,China)

【机构】 承德石油高等专科学校外语与旅游系

【摘要】 根据采集到的资料,运用翻译策略原理,从英译中的增译法、解释法、改译法角度,分析了承德避暑山庄景点介绍英译因缺少文化传播理念而造成的翻译失误,并针对其英译失误,提出了相关的改正意见。

【Abstract】 Some errors,in the introduction of the scenic spots in the Summer Resort,are analyzed according to translation strategies and proper translations are offered.The paper also points out those errors can be avoided by integrating Chinese culture into the translation and by bridging the culture gaps between the two different cultures.

【基金】 河北省教育厅青年基金项目:SZ2010859
  • 【文献出处】 承德石油高等专科学校学报 ,Journal of Chengde Petroleum College , 编辑部邮箱 ,2011年03期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】3
  • 【下载频次】229
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络