节点文献

文化传播中的汉语语义场效应

On the Effect of Semantic Field in Chinese Language in Cultural Transmission

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 苏林娜

【Author】 Su Linna(Inner Mongolia Finance and Economics College,Huhhot,Inner Mongolia,010051)

【机构】 内蒙古财经学院中文系

【摘要】 语义场不同义位在组合的动态过程中产生的语境意义,和由这样的意义所形成的话语意义,是语义场理论在语言学系统中具有价值的关键,也是这一理论具有生命力和张力的关键。笔者称之为场效应。汉语使用地域广阔,使用汉语的地域也存在一定文化差异,如意识形态、地理气候、经济、风俗习惯和方言等,这些语境因素都对汉语语义场发生影响。本文拟通过对文化传播中具体个案的话语研究,描述文化传播中汉语语义场效应。

【Abstract】 In the combination of different dynamic process,different sememes in semantic field have different context meaning as well as utterance meaning formed from such meaning.It is a key to the value of semantic field theory in linguistic system and a key to the vitality and tension of this theory.The author of this paper calls it field effect.The widely use of Chinese language results in certain cultural differences in different areas including ideology,geographic climate,economy,customs,habits and dialects etc,all of which have effects on Chinese semantic field.This paper describes the effects of Chinese semantic field in cultural transmission.

【基金】 内蒙古财经学院校内重点项目(KY0708)
  • 【文献出处】 内蒙古财经学院学报(综合版) ,Journal of Inner Mongolia Finance and Economics College , 编辑部邮箱 ,2010年03期
  • 【分类号】H146
  • 【下载频次】140
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络