节点文献

解构主义视角解读庞德英译汉诗

Analysis on Ezra Pound’s Chinese Poems Translation from the Perspective of Deconstructionism

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 董金玉李健

【Author】 DONG Jin-yu,LI Jian (Foreign Languages School,Daqing Petroleum Institute,Daqing 163318,China)

【机构】 大庆石油学院外国语学院

【摘要】 美国著名诗人庞德在翻译中文诗歌时一反传统的翻译方法,大量使用误读、误译的翻译手法,用独特的方式再现中国文化。从解构主义视角剖析庞德误译汉诗的合理性,可以客观、理性地理解和解释误读、误译这一文化现象。

【Abstract】 Ezra Pound use misinterpretation and mistranslation to translate Chinese ancient poems.His anti-fidelity method can be explained by deconstructionist,and prove the rationality of his translation.

  • 【文献出处】 大庆师范学院学报 ,Journal of Daqing Normal University , 编辑部邮箱 ,2009年04期
  • 【分类号】I046
  • 【被引频次】4
  • 【下载频次】319
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络