节点文献
外事翻译的特殊性
【摘要】 外事翻译主要是向对方传达国家、政府的政治立场和态度,因而在外事翻译实践中要特别注重翻译的政治性和时代性。为了正确地传达思想,译者在斟词酌句时要特别注意它的政治色彩。
- 【文献出处】 科技信息(科学教研) ,Science & Technology Information , 编辑部邮箱 ,2007年31期
- 【分类号】H059
- 【被引频次】4
- 【下载频次】344
【摘要】 外事翻译主要是向对方传达国家、政府的政治立场和态度,因而在外事翻译实践中要特别注重翻译的政治性和时代性。为了正确地传达思想,译者在斟词酌句时要特别注意它的政治色彩。