节点文献

互文性理论对文学翻译的意义

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【摘要】 互文性理论作为一个成长中的文本理论可以为文学翻译提供方法论 ,反之亦然。本文从中西理论文本比较的角度 ,探讨该理论对文学翻译的意义 ,并以此为批评标准 ,讨论《水浒传》翻译中的一些现象。本文认为 ,文学翻译中原本与译本的交流涉及互文性和互文两个概念 ,分别属于文化和言语层面 ,通过互文指涉和互文标记达到译本与原本两者之间的和谐。译本中的互文指涉越多 ,越能和原本之间达到功能对等。

【关键词】 互文性互文互文指涉互文标记
  • 【文献出处】 西南民族大学学报(人文社科版) ,Journal of Southwest University For Nationalities , 编辑部邮箱 ,2004年05期
  • 【分类号】I046
  • 【被引频次】16
  • 【下载频次】767
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络