节点文献

论语境与翻译选词

About Context and the Choice of Words in Translation

  • 推荐 CAJ下载
  • PDF下载
  • 不支持迅雷等下载工具,请取消加速工具后下载。

【作者】 章媛

【Author】 ZHANG Yuan (International Cooperation Center Anhui Economy and Administration Cadres’ Institute, Hefei, 230059, Anhui)

【机构】 安徽经济管理干部学院国际合作中心 安徽合肥230059

【摘要】 本文旨在通过对决定语言意义的具体语言环境,即直接语言环境、间接语言环境及语言所蕴含的文化背景等三个方面进行全面的剖析,以期寻求如何正确地理解原文的含义以及如何把原文的含义在译文中巧妙体现出来的应对策略,并因此强调说明语境对翻译选词的重要影响和决定性作用。

【Abstract】 Via the analysis of the context,it is illustrated that the meaning of a word in the source language is determined by the context and the chosen word in the target language,which is depended on the source language context as well.The context is composed of direct and indirect language contexts.In addition,the cultural background behind the words plays an important role in deciding the words’ meaning as well.

  • 【文献出处】 安徽农业大学学报(社会科学版) ,Journal of Anhui Agricultural University , 编辑部邮箱 ,2004年03期
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】2
  • 【下载频次】344
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

本文的引文网络