白玉杰
【姓名】 白玉杰
【职称】 副教授;
【研究领域】 外国语言文字;中国语言文字;文化;
【研究方向】 语言学研究
【发表文献关键词】 句法歧义,歧义句,词汇歧义,美国英语,歧义现象,语言学家,形容词,修饰,句子,消除办法,多义现象,上下文,同形异义,谓语动词,宾语从句,条件状语从句,英国英语,因素,歧义词,名词,
【工作单位】 河南大学
【曾工作单位】 河南大学;
【所在地域】 河南开封
今年新增/文献篇数 核心期刊论文数 基金论文数 第一作者篇数 总被引频次 总下载频次
0/12 3 4 12 25 5865
中国期刊全文数据库    共找到7篇
[1]白玉杰;.论《综合英语》课程教师的综合素养[J]海外英语.2017,(08)
[2]白玉杰;.请不要走得太快:观《最后的武士》有感[J]电影文学.2013,(14)
[3]白玉杰;.立足典籍传播 提升中国文化软实力[J]前沿.2011,(13)
[4]白玉杰;.论《论语》英译本的跨文化传播能力——以辜鸿铭和Arthur Waley的译本为例[J]时代文学(下半月).2010,(04)
[5]白玉杰;王志强;.浅析英语中歧义句的产生及其消除办法[J]和田师范专科学校学报.2006,(05)
[6]白玉杰;.论Gutt关联翻译理论在翻译唐诗中的适用性——以分析《寻隐者不遇》八篇英译文为例[J]宜宾学院学报.2008,(05)
[7]白玉杰;.Halliday等的衔接和连贯理论在汉语中的适应性——以唐诗《回乡偶书》为例[J]宜宾学院学报.2008,(09)
更多
中国博士学位论文全文数据库    共找到1篇
[1]白玉杰.中国哲学典籍英译语境本体性研究[D].河南大学.2014
更多
中国优秀硕士学位论文全文数据库    共找到1篇
[1]白玉杰.论中国典籍英译本的跨文化传播能力[D].河南大学.2009
更多